-
Skopos translator theory, text-type and the African postcolonial text in intercultural postcolonial communication
-
A historico-cultural trail of cultural distance in intercultural postcolonial relations: between the Igbo African and GermanEuropean Cultures
-
Translating Igbo Gods into German, cultural distance and intercultural postcolonial communication
-
Intercultural Postcolonial Communication in the German Translations of Selected Novels of Chinua achebe
-
Postcoloniality, proverbs and intercultural dialogue: translating African postcolonial texts, things fall apart and arrow of god, into German
-
Culture, meaning and language in intercultural political-postcolonial translation communication
-
Postcolonial homiletics? A practical theological engagement with postcolonial thought
-
Understanding the colonial debate in postcolonial France
-
The cultural other, interculture and interculturality in postcolonial translation dialogic-communication
-
Re-reading Joshua 1 & 2 : a postcolonial perspective
-
Dimensions of Alienation and the Postcolonial Context: Hegel, Marx, and Fanon
-
"Resistance in the desert: a postcolonial reading of the novel desert by le clézio"
-
A postcolonial analysis of Cuban foreign policy towards South African liberation movements, 1959-1994
-
Culture in the AFL Novice Classroom: Teachers' Perceptions, Teaching Techniques, and Assessment.
-
Postcolonial minoritarian characters : transformative strategies for re-mediating raced marginalisation in South African English fiction
-
Lost in translation : a postcolonial reading of Janice Honeyman’s Peter Pan
-
Institutions and institutional change as explanation for differences in economic development – a study of the first three decades of the postcolonial experience of Zambia and Botswana
-
Learner behaviour management practices of teachers in culturally diverse classrooms
-
Postcolonial Museums and National Identity in Vietnam
-
Thinking through postcolonial climate justice with Margaret Atwood’s MaddAddam trilogy
-
Representation of African cultural knowledge and identity in versions of German-translated things fall apart by Chinua Achebe—a critical intercultural communication analysis
-
Traumatisme postcolonial et activation des mecanismes de defense pour la survie dans La prisonniere de Malika Oufkir
-
Postcolonial nomadism and the simulated self in images of fragmented identity
-
Postcoloniality, idiomatic allusion and intercultural communication in the translation of things fall Apart and arrow of God into German