Skip to content
Channels - Translating the African postcolony:the conflict of selves, Intercultural dialogue and the location of the translator in the German translation of things fall apart and arrow of God :: FRELIP Discovery
Channels
Translating the African postcolony:the conflict of selves, Intercultural dialogue and the location of the translator in the German translation of things fall apart and arrow of God
Postcoloniality, proverbs and intercultural dialogue: translating African postcolonial texts, things fall apart and arrow of god, into German
Postcoloniality, idiomatic allusion and intercultural communication in the translation of things fall Apart and arrow of God into German
Kinship honorifics and intercultural communication in German translations of things fall apart and arrow of God
Translating health and healing in things fall apart (TFA) and arrow of God (AOG) into German: an intercultural communication appraisal
Translating Igbo Gods into German, cultural distance and intercultural postcolonial communication
Intercultural Postcolonial Communication in the German Translations of Selected Novels of Chinua achebe
Representation of African cultural knowledge and identity in versions of German-translated things fall apart by Chinua Achebe—a critical intercultural communication analysis
The cultural other, interculture and interculturality in postcolonial translation dialogic-communication
Culture, meaning and language in intercultural political-postcolonial translation communication
Skopos translator theory, text-type and the African postcolonial text in intercultural postcolonial communication
Benennung und umbenennung personennamen in interkultureller kommunikation: rechtschreibfehler als umbenennung in der deutschen ubersetzung von things fall apart und arrow of God von Chinua Achebe
Translating Myth to Film: Chinese Mythological Novel Adaptations and Intercultural Communication
“Translation, Translation, Rehearsal” in Conversation
Translating Loss – Reading Translation as Resistance
Reconceptualizing Translation in Light of Complexity Thinking: From Translation Turns to the Translation Complex
The Intersemiotic Dialogue: Reconstructing Cultural Image through Verbal and Non-verbal Translation
Human Evaluation of Close Languages: A Study of English and German Google Translate
Translators' Personality in the Translations of D.O. Fagunwa's Igbo Olodumare
Appraisal of traditional African social welfare practices. a review of things fall apart
An entropy-based study of Simplification in ChatGPT translations compared to neural machine translation and human translation across genres
Translating Earth: Indigenous Poetry, Critical Translation Practice and Social Justice
Sahlqvist via Translation
Postcoloniality, interculturality and cultural identity: the African foreign culture classroom as a postcolony
A historico-cultural trail of cultural distance in intercultural postcolonial relations: between the Igbo African and GermanEuropean Cultures