Similar Items: Postcoloniality, idiomatic allusion and intercultural communication in the translation of things fall Apart and arrow of God into German
- Postcoloniality, proverbs and intercultural dialogue: translating African postcolonial texts, things fall apart and arrow of god, into German
- Kinship honorifics and intercultural communication in German translations of things fall apart and arrow of God
- Translating the African postcolony:the conflict of selves, Intercultural dialogue and the location of the translator in the German translation of things fall apart and arrow of God
- Translating health and healing in things fall apart (TFA) and arrow of God (AOG) into German: an intercultural communication appraisal
- Translating Igbo Gods into German, cultural distance and intercultural postcolonial communication
- Representation of African cultural knowledge and identity in versions of German-translated things fall apart by Chinua Achebe—a critical intercultural communication analysis