Similar Items: 'n Ondersoek na die seleksie en funksie van internasionale kinderboeke wat in Afrikaans vertaal is vir die tydperk 1990-2018
- Taalgebruik in literatuur vir die kleuter en jong kind met spesifieke verwysing na enkele prosawerke
- 'n Polisistemiese ondersoek na veranderinge in die Afrikaanse kinderliteratuur-sisteem sedert 1990
- Resente kleuter- en kinderbybels in Afrikaans en Engels : 'n krities-evaluerende ondersoek binne 'n literêr-semantiese raamwerk
- Gesubsidieerde Nederlandstalige fiksie in Afrikaans : die seleksie en produksie van Esther Verhoef se Lieve Mama as gevallestudie
- Om te skryf deur te vertaal en te vertaal deur te skryf : Antjie Krog as skrywer/vertaler
- Die funksie van 'landskap' binne Lettie Viljoen se roman 'Landskap met vroue en slang'
Author: Feinauer, A. E.
- Twee Afrikaanse romans in Engels : ’n ondersoek na die werkswyses van literere vertalers
- Antjie Krog se vertaling die sterre sê ‘tsau’: ’n deskriptiewe analise
- Alice se avonture in Afrikaans : 'n vertaalteoretiese beskouing van geskiktheid, aanvaarbaarheid en gepastheid
- Die bewerking van idiome in tweetalige woordeboeke : 'n hulp vir vertalers?
- Vertaling en die kindervers : ’n vergelykende studie van Afrikaanse en Franse vertalings
- Die Agterhuis – Lina Spies se vertaling van Anne Frank se dagboek, Het Achterhuis, in Afrikaans : besluite, benaderings en strategieë