Similar Items: The reader-centredness of translated financial texts into isiXhosa
- The reader-centredness of translated HIV/AIDS texts into isiXhosa
- A qualitative analysis of government documents translated into Isixhosa
- The translation of Chinua Achebe's Things fall apart into isiXhosa Lwadilik'udonga : a critical analysis
- Translating the Arabic Qur’an into isiXhosa
- The translation and certification of legal text: parliament of the Republic of South Africa as a case study
- Identifying and improving reading comprehension in the translation process : a visualisation approach
Author: Feinauer, A. E.
- Twee Afrikaanse romans in Engels : ’n ondersoek na die werkswyses van literere vertalers
- Antjie Krog se vertaling die sterre sê ‘tsau’: ’n deskriptiewe analise
- Alice se avonture in Afrikaans : 'n vertaalteoretiese beskouing van geskiktheid, aanvaarbaarheid en gepastheid
- Die bewerking van idiome in tweetalige woordeboeke : 'n hulp vir vertalers?
- Vertaling en die kindervers : ’n vergelykende studie van Afrikaanse en Franse vertalings
- Die Agterhuis – Lina Spies se vertaling van Anne Frank se dagboek, Het Achterhuis, in Afrikaans : besluite, benaderings en strategieë