Similar Items: Twee Afrikaanse romans in Engels : ’n ondersoek na die werkswyses van literere vertalers
- Translating Karel Schoeman's Hierdie lewe : strategies, decisions and process
- 'n Strukturele en verteltegniese ondersoek na die representasie van die vroulike subjek in Marlene van Niekerk se Agaat
- Ensiklopediese fiksie in die oeuvre van Marlene van Niekerk
- Bevriending en bevreemding in Sprokkelster en Groenstaar van Marlene van Niekerk
- "Epochal weaving" : metaphors of narrative and metafiction in Marlene van Niekerk's Triomf and Agaat
- Vertalers en hul bronne : die behoefte aan 'n vertaalwoordeboek met Engels en Afrikaans as behandelde taalpaar
Author: Feinauer, A. E.
- Twee Afrikaanse romans in Engels : ’n ondersoek na die werkswyses van literere vertalers
- Antjie Krog se vertaling die sterre sê ‘tsau’: ’n deskriptiewe analise
- Alice se avonture in Afrikaans : 'n vertaalteoretiese beskouing van geskiktheid, aanvaarbaarheid en gepastheid
- Die bewerking van idiome in tweetalige woordeboeke : 'n hulp vir vertalers?
- Vertaling en die kindervers : ’n vergelykende studie van Afrikaanse en Franse vertalings
- Die Agterhuis – Lina Spies se vertaling van Anne Frank se dagboek, Het Achterhuis, in Afrikaans : besluite, benaderings en strategieë
Author: Swart, Marius
- Twee Afrikaanse romans in Engels : ’n ondersoek na die werkswyses van literere vertalers
- Die vertaling van diverse Coloured vrouestemme in die Afrikaanse poësie : ’n feministiese benadering
- Praktiese inklusiwiteit : ’n hulpbron vir inklusiwiteit in graad 12-Afrikaans huistaal
- ’n Multimodale ondersoek na nostalgiese en patriargale Afrikanersimbole in populere Afrikaanse musiekvideo’s
- ʼn Kritiese ondersoek na die taalverskuiwing weg van Afrikaans in stedelike bruin middelklasgemeenskappe
- Die impak van Engels op Afrikaans, Nederlands en Portugees as universiteitstaal : ʼn kritiese diskoersanalise