Similar Items: The treacle triplets : a functional approach to the translation of children's literature
- Translating African folktales for children into German : challenges, strategies and solutions
- Translators' Personality in the Translations of D.O. Fagunwa's Igbo Olodumare
- Bible translation: reasons, approaches and implications
- Identifying and improving reading comprehension in the translation process : a visualisation approach
- Vervreemding, patronaat en tuiskoms : die Gilgamesj-epos vir Afrikaanse kinderlesers
- The reader-centredness of translated financial texts into isiXhosa
Author: Feinauer, A. E.
- Twee Afrikaanse romans in Engels : ’n ondersoek na die werkswyses van literere vertalers
- Antjie Krog se vertaling die sterre sê ‘tsau’: ’n deskriptiewe analise
- Alice se avonture in Afrikaans : 'n vertaalteoretiese beskouing van geskiktheid, aanvaarbaarheid en gepastheid
- Die bewerking van idiome in tweetalige woordeboeke : 'n hulp vir vertalers?
- Vertaling en die kindervers : ’n vergelykende studie van Afrikaanse en Franse vertalings
- Die Agterhuis – Lina Spies se vertaling van Anne Frank se dagboek, Het Achterhuis, in Afrikaans : besluite, benaderings en strategieë