Skip to content
Channels - “Translating is also a way of doing justice” :: FRELIP Discovery
-
Teachers’ Perceptions of Oral Corrective Feedback in Form-focused Language Classrooms: Why do they Correct the Way they do?
-
Dance as a Vehicle for Cultural Identity and Reparative Justice
-
The Translation of “The Elephant Man”: Exploring the Trends and Perspectives
-
Reading, Seeing, and Teaching Kafka’s The Metamorphosis in Translation
-
In Search of Sundaram: Of Cultural Translation and Literary Historiography
-
Chris Marker. Early Film Writings, edited by Steven Ungar. Translated by Sally Shafto, U of Minnesota P, 2024.
-
“Vous en avez d’autres comme celui-ci?” (“Do you have any more like this one?”): Teaching Françoise Sagan’s 1954 Novel Bonjour tristesse to 21st-century Students
-
Rapallo Notebooks A and B: A Packet for Ezra Pound, A Vision, and Articles
-
Postcolonial Travel Writing of 1850’s Hawai'i: A Reading of O. A. Bushnell’s Ka’a’awa
-
Notes on an Installation: Crater of a Home, Corner of a Mind
-
Transitions of a Myth? The Idea of a Language-Defined Kulturnation in Germany
-
“I was a witness”
-
Witness to a World in Crisis
-
A Constant State of Agitation
-
“A new sense of life’s possibilities”
-
Beginning a New Department in an Established University
-
A Case Study in Tipping: An Economic Anomaly
-
Seeing Reality from a New Dimension
-
Fredric Jameson: A New Reading of [Capital]
-
A Woman’s Revolutionary Discourse: Olympe De Gouges
-
Yeats, Asia, and the Occult: A Review of Recent Scholarship A Review of Modern Writers, Transnational Literature: Rabindranath Tagore and W. B. Yeats, by Ragini Mohite; A Review of Making the Void Fruitful: Yeats as Spiritual Seeker and Petrarchan Lover, by Partick J. Keane; A Review of W. B. Yeats and Mysticism, by Faisal Al-Door
-
"A Vast Design” of Artistic Unity: Yeats and the City Hall
-
Rapallo Notebook C: A Vision, Poetry, and Sundry Writings
-
W.B. Yeats's Rapallo Notebooks: A Special Issue