Full Text Available

Note: Clicking the button above will open the full text document at the original institutional repository in a new window.

Navigating Trauma: A Linguistic Exploration of Bilingual Trauma Expressions

This study explores the relationship between language, trauma, and emotional expression among bilingual Arabic-English speakers, focusing on code-switching patterns and euphemisms, and more broadly the emotional roles of native and non-native languages in trauma narratives. Through qualitative inter...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Mahmoud Othman, Amira
Format: Thesis
Published: AUC Knowledge Fountain 2025
Subjects:
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1867613424404398080
access_status_str Open Access
author Mahmoud Othman, Amira
author_browse Mahmoud Othman, Amira
author_facet Mahmoud Othman, Amira
author_sort Mahmoud Othman, Amira
collection Thesis
description This study explores the relationship between language, trauma, and emotional expression among bilingual Arabic-English speakers, focusing on code-switching patterns and euphemisms, and more broadly the emotional roles of native and non-native languages in trauma narratives. Through qualitative interviews with 20 Egyptian participants, the research reveals that code-switching serves as both a linguistic and emotional tool, allowing speakers to navigate trauma by creating distance or engaging more intimately. Such codeswitching patterns include the integration of English content words within Arabic structures, morphosyntactic innovations, and gender agreement applications, reflecting the creative adaptability of bilingual speakers in emotionally charged contexts, in line with Myers-Scotton’s (1993) Matrix Language Framework. Additionally, culturally embedded euphemisms highlight sensitivity in discussing difficult topics like death and loss, offering insight into how language reflects cultural values and emotional mediation. Arabic is perceived as a language of immediacy and intimacy, enabling profound personal expression, while English provides a neutral, protective buffer that facilitates cognitive distancing and emotional regulation. These findings potentially contribute to sociolinguistics and trauma studies, shedding light on how linguistic strategies intertwine with cultural and emotional contexts to help individuals process and articulate their trauma. Practical implications extend to teaching Arabic as a foreign language, emphasizing the importance of cultural and emotional perceptiveness to prepare learners for sensitive conversations. This research also offers insights for future therapeutic and humanitarian research, where understanding the emotional weight of language can improve communication with trauma survivors. Ultimately, the study underscores the transformative power of language in articulating, surviving, and healing from trauma, showcasing its critical role in navigating human resilience and recovery.
format Thesis
id oai:fount.aucegypt.edu:etds-3492
institution American University in Cairo (Egypt)
last_indexed 2026-06-10T12:35:55.364Z
license_str Not specified — see source repository
provenance_str_mv Harvested via OAI-PMH from AUC Knowledge Fountain — bepress
publishDate 2025
publishDateRange 2025
publishDateSort 2025
publisher AUC Knowledge Fountain
publisherStr AUC Knowledge Fountain
record_format dspace
source_str AUC Knowledge Fountain — bepress
spelling oai:fount.aucegypt.edu:etds-3492 Navigating Trauma: A Linguistic Exploration of Bilingual Trauma Expressions Mahmoud Othman, Amira This study explores the relationship between language, trauma, and emotional expression among bilingual Arabic-English speakers, focusing on code-switching patterns and euphemisms, and more broadly the emotional roles of native and non-native languages in trauma narratives. Through qualitative interviews with 20 Egyptian participants, the research reveals that code-switching serves as both a linguistic and emotional tool, allowing speakers to navigate trauma by creating distance or engaging more intimately. Such codeswitching patterns include the integration of English content words within Arabic structures, morphosyntactic innovations, and gender agreement applications, reflecting the creative adaptability of bilingual speakers in emotionally charged contexts, in line with Myers-Scotton’s (1993) Matrix Language Framework. Additionally, culturally embedded euphemisms highlight sensitivity in discussing difficult topics like death and loss, offering insight into how language reflects cultural values and emotional mediation. Arabic is perceived as a language of immediacy and intimacy, enabling profound personal expression, while English provides a neutral, protective buffer that facilitates cognitive distancing and emotional regulation. These findings potentially contribute to sociolinguistics and trauma studies, shedding light on how linguistic strategies intertwine with cultural and emotional contexts to help individuals process and articulate their trauma. Practical implications extend to teaching Arabic as a foreign language, emphasizing the importance of cultural and emotional perceptiveness to prepare learners for sensitive conversations. This research also offers insights for future therapeutic and humanitarian research, where understanding the emotional weight of language can improve communication with trauma survivors. Ultimately, the study underscores the transformative power of language in articulating, surviving, and healing from trauma, showcasing its critical role in navigating human resilience and recovery. 2025-02-19T08:00:00Z thesis application/pdf https://fount.aucegypt.edu/etds/2445 https://fount.aucegypt.edu/context/etds/article/3492/viewcontent/amira_mahmoud_othman_thesis.pdf Theses and Dissertations AUC Knowledge Fountain Trauma trauma talk codeswitching euphemisms bilinguals Arabic-English speech Myers-Scotton Matrix Language Framework language and resilience survival Applied Linguistics Arabic Language and Literature Interpersonal and Small Group Communication Language Interpretation and Translation Linguistic Anthropology Morphology Other English Language and Literature Phonetics and Phonology Semantics and Pragmatics Speech and Rhetorical Studies
spellingShingle Trauma
trauma talk
codeswitching
euphemisms
bilinguals
Arabic-English speech
Myers-Scotton
Matrix Language Framework
language and resilience
survival
Applied Linguistics
Arabic Language and Literature
Interpersonal and Small Group Communication
Language Interpretation and Translation
Linguistic Anthropology
Morphology
Other English Language and Literature
Phonetics and Phonology
Semantics and Pragmatics
Speech and Rhetorical Studies
Mahmoud Othman, Amira
Navigating Trauma: A Linguistic Exploration of Bilingual Trauma Expressions
title Navigating Trauma: A Linguistic Exploration of Bilingual Trauma Expressions
title_full Navigating Trauma: A Linguistic Exploration of Bilingual Trauma Expressions
title_fullStr Navigating Trauma: A Linguistic Exploration of Bilingual Trauma Expressions
title_full_unstemmed Navigating Trauma: A Linguistic Exploration of Bilingual Trauma Expressions
title_short Navigating Trauma: A Linguistic Exploration of Bilingual Trauma Expressions
title_sort navigating trauma a linguistic exploration of bilingual trauma expressions
topic Trauma
trauma talk
codeswitching
euphemisms
bilinguals
Arabic-English speech
Myers-Scotton
Matrix Language Framework
language and resilience
survival
Applied Linguistics
Arabic Language and Literature
Interpersonal and Small Group Communication
Language Interpretation and Translation
Linguistic Anthropology
Morphology
Other English Language and Literature
Phonetics and Phonology
Semantics and Pragmatics
Speech and Rhetorical Studies
url https://fount.aucegypt.edu/etds/2445
https://fount.aucegypt.edu/context/etds/article/3492/viewcontent/amira_mahmoud_othman_thesis.pdf
work_keys_str_mv AT mahmoudothmanamira navigatingtraumaalinguisticexplorationofbilingualtraumaexpressions