Full Text Available
Note: Clicking the button above will open the full text document at the original institutional repository in a new window.
Includes bibliographical references.
| Main Author: | |
|---|---|
| Other Authors: | |
| Format: | Thesis |
| Language: | English |
| Published: |
Department of English Language and Literature
2015
|
| Subjects: | |
| Tags: |
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1867613187546808320 |
|---|---|
| access_status_str | Open Access |
| author | Ndana, Ndana |
| author2 | Schalkwyk, David |
| author_browse | Ndana, Ndana Schalkwyk, David |
| author_facet | Schalkwyk, David Ndana, Ndana |
| author_sort | Ndana, Ndana |
| collection | Thesis |
| description | Includes bibliographical references. |
| format | Thesis |
| id | oai:open.uct.ac.za:11427/14631 |
| institution | University of Cape Town (South Africa) |
| language | eng |
| last_indexed | 2026-06-10T12:32:09.918Z |
| license_str | Not specified — see source repository |
| provenance_str_mv | Harvested via OAI-PMH from UCTD — University of Cape Town Open Access Repository |
| publishDate | 2015 |
| publishDateRange | 2015 |
| publishDateSort | 2015 |
| publisher | Department of English Language and Literature |
| publisherStr | Department of English Language and Literature |
| record_format | dspace |
| source_str | UCTD — University of Cape Town Open Access Repository |
| spelling | oai:open.uct.ac.za:11427/14631 Sol Plaatje’s Shakespeare : translation and transition to modernity Ndana, Ndana Schalkwyk, David English Language and Literature Includes bibliographical references. This thesis examines Plaatje's two surviving translations of Shakespeare -- Diphoshophosho (The Comedy Errors) and Dintshontsho Tsa Bo-Juliuse Kesara (Julius Caesar). Translation is the major concept with which I approach the Plaatje-Shakespeare relationship. Adopting the notion of translation as transformation, the thesis illustrates how Plaatje appropriated, manipulated and adapted Shakespeare's dramas for his own social, political and cultural agenda. Largely, this agenda entails the preservation of Setswana language and culture, by recording and contextualising its proverbs, metaphors and vocabulary through an "appropriate orthography". These literary (linguistic schemes are part of Plaatje's major political ideal of a democratic, multi-cultural, and tolerant society. Modern South Africa is a fulfilment of Plaatje's vision. Despite Plaatje's noble aims, the power of these translations is yet to be fully explored by scholars and educators. The thesis concludes by asking whether these translations have a place within the general context of mother tongue education. 2015-11-04T10:29:56Z 2015-11-04T10:29:56Z 2005 Doctoral Thesis Doctoral PhD http://hdl.handle.net/11427/14631 eng application/pdf Department of English Language and Literature Faculty of Humanities University of Cape Town |
| spellingShingle | English Language and Literature Ndana, Ndana Sol Plaatje’s Shakespeare : translation and transition to modernity |
| thesis_degree_str | Doctoral |
| title | Sol Plaatje’s Shakespeare : translation and transition to modernity |
| title_full | Sol Plaatje’s Shakespeare : translation and transition to modernity |
| title_fullStr | Sol Plaatje’s Shakespeare : translation and transition to modernity |
| title_full_unstemmed | Sol Plaatje’s Shakespeare : translation and transition to modernity |
| title_short | Sol Plaatje’s Shakespeare : translation and transition to modernity |
| title_sort | sol plaatjea€™s shakespeare translation and transition to modernity |
| topic | English Language and Literature |
| url | http://hdl.handle.net/11427/14631 |
| work_keys_str_mv | AT ndanandana solplaatjeasshakespearetranslationandtransitiontomodernity |