Full Text Available

Note: Clicking the button above will open the full text document at the original institutional repository in a new window.

Sol Plaatje’s Shakespeare : translation and transition to modernity

Includes bibliographical references.

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Ndana, Ndana
Other Authors: Schalkwyk, David
Format: Thesis
Language:English
Published: Department of English Language and Literature 2015
Subjects:
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1867613187546808320
access_status_str Open Access
author Ndana, Ndana
author2 Schalkwyk, David
author_browse Ndana, Ndana
Schalkwyk, David
author_facet Schalkwyk, David
Ndana, Ndana
author_sort Ndana, Ndana
collection Thesis
description Includes bibliographical references.
format Thesis
id oai:open.uct.ac.za:11427/14631
institution University of Cape Town (South Africa)
language eng
last_indexed 2026-06-10T12:32:09.918Z
license_str Not specified — see source repository
provenance_str_mv Harvested via OAI-PMH from UCTD — University of Cape Town Open Access Repository
publishDate 2015
publishDateRange 2015
publishDateSort 2015
publisher Department of English Language and Literature
publisherStr Department of English Language and Literature
record_format dspace
source_str UCTD — University of Cape Town Open Access Repository
spelling oai:open.uct.ac.za:11427/14631 Sol Plaatje’s Shakespeare : translation and transition to modernity Ndana, Ndana Schalkwyk, David English Language and Literature Includes bibliographical references. This thesis examines Plaatje's two surviving translations of Shakespeare -- Diphoshophosho (The Comedy Errors) and Dintshontsho Tsa Bo-Juliuse Kesara (Julius Caesar). Translation is the major concept with which I approach the Plaatje-Shakespeare relationship. Adopting the notion of translation as transformation, the thesis illustrates how Plaatje appropriated, manipulated and adapted Shakespeare's dramas for his own social, political and cultural agenda. Largely, this agenda entails the preservation of Setswana language and culture, by recording and contextualising its proverbs, metaphors and vocabulary through an "appropriate orthography". These literary (linguistic schemes are part of Plaatje's major political ideal of a democratic, multi-cultural, and tolerant society. Modern South Africa is a fulfilment of Plaatje's vision. Despite Plaatje's noble aims, the power of these translations is yet to be fully explored by scholars and educators. The thesis concludes by asking whether these translations have a place within the general context of mother tongue education. 2015-11-04T10:29:56Z 2015-11-04T10:29:56Z 2005 Doctoral Thesis Doctoral PhD http://hdl.handle.net/11427/14631 eng application/pdf Department of English Language and Literature Faculty of Humanities University of Cape Town
spellingShingle English Language and Literature
Ndana, Ndana
Sol Plaatje’s Shakespeare : translation and transition to modernity
thesis_degree_str Doctoral
title Sol Plaatje’s Shakespeare : translation and transition to modernity
title_full Sol Plaatje’s Shakespeare : translation and transition to modernity
title_fullStr Sol Plaatje’s Shakespeare : translation and transition to modernity
title_full_unstemmed Sol Plaatje’s Shakespeare : translation and transition to modernity
title_short Sol Plaatje’s Shakespeare : translation and transition to modernity
title_sort sol plaatjea€™s shakespeare translation and transition to modernity
topic English Language and Literature
url http://hdl.handle.net/11427/14631
work_keys_str_mv AT ndanandana solplaatjeasshakespearetranslationandtransitiontomodernity