Full Text Available
Note: Clicking the button above will open the full text document at the original institutional repository in a new window.
De nombreuses theorisations et de thcoristes qui ont contribuc aux approches du style, se presentent complementaires sur leurs conceptions de style ou leurs approches d’etude de style; neanmoins peu d'attention a ete accordee a cette etude (du style) dans le contexte traductionnel. Certes, ce travai...
| Format: | Article |
|---|---|
| Published: |
2021-10
|
| Subjects: | |
| Tags: |
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| LEADER | 00000njm a2000000a 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | oai:repository.ui.edu.ng:123456789/13532 | ||
| 042 | |a dc | ||
| 720 | |a Adeyefa, D. E. |e author | ||
| 260 | |c 2021-10 | ||
| 520 | |a De nombreuses theorisations et de thcoristes qui ont contribuc aux approches du style, se presentent complementaires sur leurs conceptions de style ou leurs approches d’etude de style; neanmoins peu d'attention a ete accordee a cette etude (du style) dans le contexte traductionnel. Certes, ce travail de recherche trace done la conception de style ct les approches converttionnclles qui guident I'etude. de style en traduction litteraire en vue de mettre en evidence la valeur du style en traduction. En reconsiderant I’antiquite de style, de monisme jusqu'au pluralisme et de la coherence d la deviation, cette theorisation a mis Vemphase sur Vavancement d'etude de style vers Videntite et Videntification, tout en soulignant que le style en traduction est « Vesprit et lefeu du texte » (Boase-Beier, 2011)1 | ||
| 024 | 8 | |a Revue de la Association Nigeriane Des Enseignants Iniversitaires De Francais 19, octobre 2021. Pp. 73 - 95 | |
| 024 | 8 | |a 978-059-704-2 | |
| 024 | 8 | |a ui_art_adeyefa_style_2021 | |
| 024 | 8 | |a https://repository.ui.edu.ng/handle/123456789/13532 | |
| 653 | |a style | ||
| 653 | |a approche du style | ||
| 653 | |a style en traduction | ||
| 653 | |a traduction du style | ||
| 653 | |a style comme identite | ||
| 245 | 0 | 0 | |a Le style en traduction: un apercu conceptuel |