Full Text Available

Note: Clicking the button above will open the full text document at the original institutional repository in a new window.

Transfert linguistique de L1 et L2 dans l’acquisition de L3: le cas des apprenants de français au sud-ouest du Nigeria

Généralement, l’interférence se manifeste au niveau phonétique, phonologique, syntaxique ou lexical grâce au contact des langues étrangères surtout chez les apprenants de français langue étrangère (FLE). Les travaux antérieurs sur l’interférence linguistique ont examiné le concept de transfert et er...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Format: Article
Published: 2020-06
Subjects:
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

MARC

LEADER 00000njm a2000000a 4500
001 oai:repository.ui.edu.ng:123456789/8663
042 |a dc 
720 |a Iyiola, A. D.  |e author 
260 |c 2020-06 
520 |a Généralement, l’interférence se manifeste au niveau phonétique, phonologique, syntaxique ou lexical grâce au contact des langues étrangères surtout chez les apprenants de français langue étrangère (FLE). Les travaux antérieurs sur l’interférence linguistique ont examiné le concept de transfert et erreur dans l’acquisition de L2 et L3 en français sans prêter attention aux apprenants de français qui ont le yoruba comme L1, l’anglais comme L2 et le français en tant que L3 au sud-ouest du Nigeria. Donc, cet article tente d’examiner le transfert linguistique de L1 et L2 dans l’acquisition de français comme L3 chez les apprenants de français au sud-ouest du Nigéria pour démontrer l’influence du yoruba et de l’anglais sur leur apprentissage du français. Pour cette étude, à travers la prononciation de liste des mots d’après l’approche Labovienne, les données ont été recueillies des quarante-quatre (44) universitaires de quatre universités à savoir, University of Ibadan, Olabisi Onabanjo University, Ago-Iwoye, University of Osun et University of Lagos. Les participants ont été choisis parce qu’ils ont le yoruba comme leur langue maternelle, l’anglais comme leur L2 et le français comme L3. Les résultats ont révélé les transferts/erreurs comme anglicisme, substitution, insertion, voisement et dévoisement, omission, dénasalisation et nasalisation. 
024 8 |a 0258-5774 
024 8 |a ui_art_iyiola_transfert_2020 
024 8 |a ASSEMPE: Revue Universitaire des Sciences de l'Education 15, pp. 191-200 
024 8 |a http://ir.library.ui.edu.ng/handle/123456789/8663 
653 |a Transfert linguistique 
653 |a Français langue étrangère 
653 |a Français langue étrangère 
653 |a Acquisition 
245 0 0 |a Transfert linguistique de L1 et L2 dans l’acquisition de L3: le cas des apprenants de français au sud-ouest du Nigeria