Full Text Available

Note: Clicking the button above will open the full text document at the original institutional repository in a new window.

Lost in translation : a postcolonial reading of Janice Honeyman’s Peter Pan

Dissertation (MA)--University of Pretoria, 2013.

Saved in:
Bibliographic Details
Other Authors: Coetzee, Marie-Heleen
Format: Thesis
Published: University of Pretoria 2013
Subjects:
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1867613617218650112
access_status_str Open Access
author2 Coetzee, Marie-Heleen
author_browse Coetzee, Marie-Heleen
author_facet Coetzee, Marie-Heleen
collection Thesis
dc_rights_str_mv © 2012 University of Pretoria. All rights reserved. The copyright in this work vests in the University of Pretoria. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, without the prior written permission of the University of Pretoria.
description Dissertation (MA)--University of Pretoria, 2013.
format Thesis
id oai:repository.up.ac.za:2263/28493
institution University of Pretoria (South Africa)
last_indexed 2026-06-10T12:38:59.552Z
license_str Other — see source repository
provenance_str_mv Harvested via OAI-PMH from UPSpace — University of Pretoria Institutional Repository
publishDate 2013
publishDateRange 2013
publishDateSort 2013
publisher University of Pretoria
publisherStr University of Pretoria
record_format dspace
source_str UPSpace — University of Pretoria Institutional Repository
spelling oai:repository.up.ac.za:2263/28493 Lost in translation : a postcolonial reading of Janice Honeyman’s Peter Pan Coetzee, Marie-Heleen tamaralkbez@gmail.com Bezuidenhout, Tamara Louise Kenny Hegemonic masculinity Identity Imperialism Janice honeyman Double localisation Disneyfication Disney Colonialism Peter pan Postcolonialism Pantomime Jm barrie Nation UCTD Dissertation (MA)--University of Pretoria, 2013. This dissertation explores the ways in which Janice Honeyman’s 2007 Swashbuckling Adventure, Peter Pan, The Pantomime represents notions of nation and identity in post-apartheid South Africa. In order to accomplish this, this study argues that despite the carnivalesque elements of the genre of pantomime and its potential to subvert the status quo, Honeyman’s translation of Peter Pan reinforces the imperialist ideology embedded in the source texts of Barrie’s 1904 and Disney’s 1953 Peter Pan. Through an exploration of colonialism and imperialism, and postcolonial studies with specific reference to the works of Bhabha (1990, 1994), Anderson (1991) and Said (1979, 1994), this discussion follows an examination of white Victorian British masculinity and imperialist ideology as it applies to Peter Pan to support the argument that through a process of translation, achieved through the techniques of Disneyfication and double localisation, the Barrie and Disney texts have been translated from their original contexts into the South African postcolonial and post-apartheid context. The argument concludes that in doing so, Honeyman has neglected to provide counter-discourses to the imperialist ideologies in the source texts and has reinforced the racial and gender stereotypes found therein, supporting the colonial power axis of the original text and colonial re-presentations of identity and nation. Drama unrestricted 2013-09-07T13:37:43Z 2013-03-07 2013-09-07T13:37:43Z 2012-09-05 2013-03-07 2012-10-06 Dissertation Bezuidenhout, TLK 2012, Lost in translation : a postcolonial reading of Janice Honeyman’s Peter Pan , MA dissertation, University of Pretoria, Pretoria, viewed yymmdd < http://hdl.handle.net/2263/28493 > C12/9/277/ag http://hdl.handle.net/2263/28493 http://upetd.up.ac.za/thesis/available/etd-10062012-154352/ © 2012 University of Pretoria. All rights reserved. The copyright in this work vests in the University of Pretoria. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, without the prior written permission of the University of Pretoria. application/pdf University of Pretoria
spellingShingle Hegemonic masculinity
Identity
Imperialism
Janice honeyman
Double localisation
Disneyfication
Disney
Colonialism
Peter pan
Postcolonialism
Pantomime
Jm barrie
Nation
UCTD
Lost in translation : a postcolonial reading of Janice Honeyman’s Peter Pan
title Lost in translation : a postcolonial reading of Janice Honeyman’s Peter Pan
title_full Lost in translation : a postcolonial reading of Janice Honeyman’s Peter Pan
title_fullStr Lost in translation : a postcolonial reading of Janice Honeyman’s Peter Pan
title_full_unstemmed Lost in translation : a postcolonial reading of Janice Honeyman’s Peter Pan
title_short Lost in translation : a postcolonial reading of Janice Honeyman’s Peter Pan
title_sort lost in translation a postcolonial reading of janice honeyman s peter pan
topic Hegemonic masculinity
Identity
Imperialism
Janice honeyman
Double localisation
Disneyfication
Disney
Colonialism
Peter pan
Postcolonialism
Pantomime
Jm barrie
Nation
UCTD
url http://hdl.handle.net/2263/28493
http://upetd.up.ac.za/thesis/available/etd-10062012-154352/