Full Text Available

Note: Clicking the button above will open the full text document at the original institutional repository in a new window.

Re-interpreting Sen and Chihiro's spiriting away : a semiotic analysis and translation of Japanese animation

Dissertation (MA)--University of Pretoria, 2018.

Saved in:
Bibliographic Details
Other Authors: Kruger-Roux, Helena
Format: Thesis
Language:English
Published: University of Pretoria 2019
Subjects:
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1867613497974587392
access_status_str Open Access
author2 Kruger-Roux, Helena
author_browse Kruger-Roux, Helena
author_facet Kruger-Roux, Helena
collection Thesis
dc_rights_str_mv © 2019 University of Pretoria. All rights reserved. The copyright in this work vests in the University of Pretoria. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, without the prior written permission of the University of Pretoria.
description Dissertation (MA)--University of Pretoria, 2018.
format Thesis
id oai:repository.up.ac.za:2263/70484
institution University of Pretoria (South Africa)
language English
last_indexed 2026-06-10T12:37:05.780Z
license_str Other — see source repository
provenance_str_mv Harvested via OAI-PMH from UPSpace — University of Pretoria Institutional Repository
publishDate 2019
publishDateRange 2019
publishDateSort 2019
publisher University of Pretoria
publisherStr University of Pretoria
record_format dspace
source_str UPSpace — University of Pretoria Institutional Repository
spelling oai:repository.up.ac.za:2263/70484 Re-interpreting Sen and Chihiro's spiriting away : a semiotic analysis and translation of Japanese animation Kruger-Roux, Helena u29100454@tuks.co.za Sanders, Lisa UCTD Humanities theses SDG-09 SDG-09: Industry, innovation and infrastructure Dissertation (MA)--University of Pretoria, 2018. Both within the field of translation studies and outside of the academic realm entirely, audiovisual translation is becoming an increasingly relevant and important topic, especially considering the rapid rate of globalisation thanks to the widespread prevalence of broadband internet. In the wake of the fansubbing phenomenon, the ‘traditional’ means of translating for the screen could be seen as becoming outdated and inappropriate for modern audiences, especially those who seek to connect and interact more with the source cultures of the media they consume, such as the typical audiences of Japanese animation (anime). By exploring and evaluating alternative means of translating audiovisual material, more of what is lost by the typically reductive methods of translating for the screen, especially where subtitling is concerned, could potentially be salvaged. This study introduces, applies and evaluates a semiotic model for the subtitling of a Japanese Animated film: Miyazaki’s 2001 Spirited Away. Subtitles created for the film according to this model are compared with those distributed along with the DVD version of the film, highlighting the key differences; namely the significant loss of information that occurs when subtitling according to traditionally prescribed methods and how this can be prevented by working from a semiotic framework. mz2026 African Languages MA Unrestricted SDG-09: Industry, innovation and infrastructure 2019-07-08T09:46:33Z 2019-07-08T09:46:33Z 2019/04/12 2018 Dissertation Sanders, L 2019, Re-interpreting Sen and Chihiro's spiriting away : a semiotic analysis and translation of Japanese animation, MA Dissertation, University of Pretoria, Pretoria, viewed yymmdd <http://hdl.handle.net/2263/70484> A2019 http://hdl.handle.net/2263/70484 en © 2019 University of Pretoria. All rights reserved. The copyright in this work vests in the University of Pretoria. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, without the prior written permission of the University of Pretoria. application/pdf University of Pretoria
spellingShingle UCTD
Humanities theses SDG-09
SDG-09: Industry, innovation and infrastructure
Re-interpreting Sen and Chihiro's spiriting away : a semiotic analysis and translation of Japanese animation
title Re-interpreting Sen and Chihiro's spiriting away : a semiotic analysis and translation of Japanese animation
title_full Re-interpreting Sen and Chihiro's spiriting away : a semiotic analysis and translation of Japanese animation
title_fullStr Re-interpreting Sen and Chihiro's spiriting away : a semiotic analysis and translation of Japanese animation
title_full_unstemmed Re-interpreting Sen and Chihiro's spiriting away : a semiotic analysis and translation of Japanese animation
title_short Re-interpreting Sen and Chihiro's spiriting away : a semiotic analysis and translation of Japanese animation
title_sort re interpreting sen and chihiro s spiriting away a semiotic analysis and translation of japanese animation
topic UCTD
Humanities theses SDG-09
SDG-09: Industry, innovation and infrastructure
url http://hdl.handle.net/2263/70484