Full Text Available
Note: Clicking the button above will open the full text document at the original institutional repository in a new window.
Dissertation (MA)--University of Pretoria, 2018.
| Other Authors: | |
|---|---|
| Format: | Thesis |
| Language: | English |
| Published: |
University of Pretoria
2019
|
| Subjects: | |
| Tags: |
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1867613497974587392 |
|---|---|
| access_status_str | Open Access |
| author2 | Kruger-Roux, Helena |
| author_browse | Kruger-Roux, Helena |
| author_facet | Kruger-Roux, Helena |
| collection | Thesis |
| dc_rights_str_mv | © 2019 University of Pretoria. All rights reserved. The copyright in this work vests in the University of Pretoria. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, without the prior written permission of the University of Pretoria. |
| description | Dissertation (MA)--University of Pretoria, 2018. |
| format | Thesis |
| id | oai:repository.up.ac.za:2263/70484 |
| institution | University of Pretoria (South Africa) |
| language | English |
| last_indexed | 2026-06-10T12:37:05.780Z |
| license_str | Other — see source repository |
| provenance_str_mv | Harvested via OAI-PMH from UPSpace — University of Pretoria Institutional Repository |
| publishDate | 2019 |
| publishDateRange | 2019 |
| publishDateSort | 2019 |
| publisher | University of Pretoria |
| publisherStr | University of Pretoria |
| record_format | dspace |
| source_str | UPSpace — University of Pretoria Institutional Repository |
| spelling | oai:repository.up.ac.za:2263/70484 Re-interpreting Sen and Chihiro's spiriting away : a semiotic analysis and translation of Japanese animation Kruger-Roux, Helena u29100454@tuks.co.za Sanders, Lisa UCTD Humanities theses SDG-09 SDG-09: Industry, innovation and infrastructure Dissertation (MA)--University of Pretoria, 2018. Both within the field of translation studies and outside of the academic realm entirely, audiovisual translation is becoming an increasingly relevant and important topic, especially considering the rapid rate of globalisation thanks to the widespread prevalence of broadband internet. In the wake of the fansubbing phenomenon, the ‘traditional’ means of translating for the screen could be seen as becoming outdated and inappropriate for modern audiences, especially those who seek to connect and interact more with the source cultures of the media they consume, such as the typical audiences of Japanese animation (anime). By exploring and evaluating alternative means of translating audiovisual material, more of what is lost by the typically reductive methods of translating for the screen, especially where subtitling is concerned, could potentially be salvaged. This study introduces, applies and evaluates a semiotic model for the subtitling of a Japanese Animated film: Miyazaki’s 2001 Spirited Away. Subtitles created for the film according to this model are compared with those distributed along with the DVD version of the film, highlighting the key differences; namely the significant loss of information that occurs when subtitling according to traditionally prescribed methods and how this can be prevented by working from a semiotic framework. mz2026 African Languages MA Unrestricted SDG-09: Industry, innovation and infrastructure 2019-07-08T09:46:33Z 2019-07-08T09:46:33Z 2019/04/12 2018 Dissertation Sanders, L 2019, Re-interpreting Sen and Chihiro's spiriting away : a semiotic analysis and translation of Japanese animation, MA Dissertation, University of Pretoria, Pretoria, viewed yymmdd <http://hdl.handle.net/2263/70484> A2019 http://hdl.handle.net/2263/70484 en © 2019 University of Pretoria. All rights reserved. The copyright in this work vests in the University of Pretoria. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, without the prior written permission of the University of Pretoria. application/pdf University of Pretoria |
| spellingShingle | UCTD Humanities theses SDG-09 SDG-09: Industry, innovation and infrastructure Re-interpreting Sen and Chihiro's spiriting away : a semiotic analysis and translation of Japanese animation |
| title | Re-interpreting Sen and Chihiro's spiriting away : a semiotic analysis and translation of Japanese animation |
| title_full | Re-interpreting Sen and Chihiro's spiriting away : a semiotic analysis and translation of Japanese animation |
| title_fullStr | Re-interpreting Sen and Chihiro's spiriting away : a semiotic analysis and translation of Japanese animation |
| title_full_unstemmed | Re-interpreting Sen and Chihiro's spiriting away : a semiotic analysis and translation of Japanese animation |
| title_short | Re-interpreting Sen and Chihiro's spiriting away : a semiotic analysis and translation of Japanese animation |
| title_sort | re interpreting sen and chihiro s spiriting away a semiotic analysis and translation of japanese animation |
| topic | UCTD Humanities theses SDG-09 SDG-09: Industry, innovation and infrastructure |
| url | http://hdl.handle.net/2263/70484 |