Full Text Available

Note: Clicking the button above will open the full text document at the original institutional repository in a new window.

The standard translation dictionary as an instrument in the standardization of Fang

Dissertation (PhD)--Stellenbosch University, 2004.

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Afane Otsaga, Thierry
Other Authors: Gouws, R. H.
Format: Thesis
Language:en_ZA
Published: Stellenbosch : Stellenbosch University 2012
Subjects:
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1867613768387657728
access_status_str Open Access
author Afane Otsaga, Thierry
author2 Gouws, R. H.
author_browse Afane Otsaga, Thierry
Gouws, R. H.
author_facet Gouws, R. H.
Afane Otsaga, Thierry
author_sort Afane Otsaga, Thierry
collection Thesis
dc_rights_str_mv Stellenbosch University
description Dissertation (PhD)--Stellenbosch University, 2004.
format Thesis
id oai:scholar.sun.ac.za:10019.1/50193
institution Stellenbosch University (South Africa)
language en_ZA
last_indexed 2026-06-10T12:41:23.238Z
license_str Other — see source repository
provenance_str_mv Harvested via OAI-PMH from SUNScholar — Stellenbosch University Repository
publishDate 2012
publishDateRange 2012
publishDateSort 2012
publisher Stellenbosch : Stellenbosch University
publisherStr Stellenbosch : Stellenbosch University
record_format dspace
source_str SUNScholar — Stellenbosch University Repository
spelling oai:scholar.sun.ac.za:10019.1/50193 The standard translation dictionary as an instrument in the standardization of Fang Afane Otsaga, Thierry Gouws, R. H. Stellenbosch University. Faculty of Arts and Social Sciences. Dept. of Afrikaans and Dutch. Lexicography Encyclopedias and dictionaries Fang language -- Lexicography Fang language -- Standardization Standard language Dissertations -- Language Theses -- Language Dissertation (PhD)--Stellenbosch University, 2004. ENGLISH ABSTRACT: This dissertation offers metalexicographical criteria for the compilation of standard translation dictionaries in non-standardized languages. It particularly focuses on the role that the proposed dictionary model can play in the language standardization, with special reference to Fang. These criteria are based on different theoretical frameworks. Criteria for the dictionary structure are particularly based on Hausmann & Wiegand's General Theory of Lexicography, while a discussion of the role that dictionaries can play in the standardization process of languages is particularly based on criteria introduced by Zgusta. This dissertation is structured as follows: • Chapter 1, Introduction and problem statement, presents the motivation for the choice of the present topic, as well as the theoretical frameworks that I use to build my metalexicographical criteria. • Chapter 2, Fang and its dialects, focuses on the concerned language and its dialects. Apart from a historical overview of the Fang people, a wide inventory of works that have been implemented in Fang, as well as the choice and the motivation of the standard dialect are presented. • Chapter 3, Dictionaries and corpora, highlights the strong relationship between the compilation of modern dictionaries and electronic corpora. More precisely this chapter intends to demonstrate the importance of electronic corpora in the lexicographic practice. In this regard, the importance of some software and new corpus methods are also demonstrated. • Chapter 4, Aspects of the dictionary structure, mainly focuses on different structures of the dictionary and how data should be spread and organized in each dictionary component. A detailed account is given of the structure of each dictionary component. • Chapter 5, Dictionaries and standardization, focuses on the main purpose of the dissertation and demonstrates why and how the dictionary can be an instrument in the standardization process of languages, with specific reference to Fang. • Chapter 6, Concluding remarks, reviews all chapters by highlighting the focal points of each of them. Some perspectives or potential new developments are foreseen in order to pave the way for the elaboration of new theoretical frameworks and the improvement of the proposed dictionary model. AFRIKAANSE OPSOMMING: Hierdie proefskrif bied metaleksikografiese kriteria vir die samestelling van standaard vertalende woordeboeke vir nie-gestandaardiseerde tale. Die fokus is veralop die rol wat die voorgestelde woordeboekmodel kan speel in taalstandaardisering, met spesifieke verwysing van Fang. Hierdie kriteria is gebaseer op verskillende teoretiese raamwerke. Kriteria vir die woordeboekstruktuur is veral gebaseer op Hausmann en Wiegand se algemene leksikografieteorie, terwyl 'n bespreking van die rol van woordeboeke in die standaardiseringsproses van tale veral gebaseer is op kriteria wat deur Zgusta voorgestel is. Die proefskrif is soos volg saamgestel: • Hoofstuk 1 bied 'n motivering vir die keuse van die betrokke onderwerp asook vir die teoretiese raamwerke waarvolgens die metaleksikografiese kriteria geformuleer is. • Hoofstuk 2 fokus op die betrokke taal, Fang, en sy dialekte. Naas 'n historiese oorsig van die Fang sprekers word 'n wye keuse uit die Fang literatuur asook die keuse van 'n standaarddialek aan die orde gestel. • Hoofstuk 3 wys op die sterk verhouding tussen die samestelling van 'n moderne woordeboek en elektroniese korpora. Hierdie hoofstuk benadruk die belang van elektroniese korpora vir die leksikografiese praktyk. In hierdie verband word daar ook verwys na die belang van sekere sagtewareprodukte asook nuwe korpusmetodes. • Hoofstuk 4 is veral gerig op die verskillende woordeboekstrukture en op hoe data versprei en in die verskillende woordeboekkomponente aangebied moet word. Die struktuur van elke woordeboekkomponent word in besonderhede bespreek. • Hoofstuk 5 fokus op die hoofdoel van die proefskrif en wys hoe en waarom In woordeboek, met spesifieke verwysing na die situasie van Fang, In instrument kan wees in die taa Istandaardiseri ngsproses. • Hoofstuk 6 gee In oorsig oor die voorafgaande hoofstukke en wys op sekere belangrike aspekte wat bespreek is. Nuwe ontwikkelinge wat voorsien word om die weg te baan vir die ontwerp van nuwe teoretiese raamwerke ter verbetering van die voorgestelde model word beklemtoon. Doctoral 2012-08-27T11:33:17Z 2012-08-27T11:33:17Z 2004-04 Thesis http://hdl.handle.net/10019.1/50193 en_ZA Stellenbosch University 335 p. : ill. application/pdf Stellenbosch : Stellenbosch University
spellingShingle Lexicography
Encyclopedias and dictionaries
Fang language -- Lexicography
Fang language -- Standardization
Standard language
Dissertations -- Language
Theses -- Language
Afane Otsaga, Thierry
The standard translation dictionary as an instrument in the standardization of Fang
title The standard translation dictionary as an instrument in the standardization of Fang
title_full The standard translation dictionary as an instrument in the standardization of Fang
title_fullStr The standard translation dictionary as an instrument in the standardization of Fang
title_full_unstemmed The standard translation dictionary as an instrument in the standardization of Fang
title_short The standard translation dictionary as an instrument in the standardization of Fang
title_sort standard translation dictionary as an instrument in the standardization of fang
topic Lexicography
Encyclopedias and dictionaries
Fang language -- Lexicography
Fang language -- Standardization
Standard language
Dissertations -- Language
Theses -- Language
url http://hdl.handle.net/10019.1/50193
work_keys_str_mv AT afaneotsagathierry thestandardtranslationdictionaryasaninstrumentinthestandardizationoffang
AT afaneotsagathierry standardtranslationdictionaryasaninstrumentinthestandardizationoffang