Full Text Available

Note: Clicking the button above will open the full text document at the original institutional repository in a new window.

Aspekte van die ontwerp en samestelling van 'n veeltalige aanlyn termbank vir Suid-Afrikaanse universiteitstudente

Dissertation (MA)--University of Pretoria, 2018.

Saved in:
Bibliographic Details
Other Authors: Taljard, Elsabe (Elizabeth)
Format: Thesis
Language:Af
Published: University of Pretoria 2018
Subjects:
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1867613701644746752
access_status_str Open Access
author2 Taljard, Elsabe (Elizabeth)
author_browse Taljard, Elsabe (Elizabeth)
author_facet Taljard, Elsabe (Elizabeth)
collection Thesis
dc_rights_str_mv © 2018 University of Pretoria. All rights reserved. The copyright in this work vests in the University of Pretoria. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, without the prior written permission of the University of Pretoria.
description Dissertation (MA)--University of Pretoria, 2018.
format Thesis
id oai:repository.up.ac.za:2263/68018
institution University of Pretoria (South Africa)
language Af
last_indexed 2026-06-10T12:40:20.090Z
license_str Other — see source repository
provenance_str_mv Harvested via OAI-PMH from UPSpace — University of Pretoria Institutional Repository
publishDate 2018
publishDateRange 2018
publishDateSort 2018
publisher University of Pretoria
publisherStr University of Pretoria
record_format dspace
source_str UPSpace — University of Pretoria Institutional Repository
spelling oai:repository.up.ac.za:2263/68018 Aspekte van die ontwerp en samestelling van 'n veeltalige aanlyn termbank vir Suid-Afrikaanse universiteitstudente Taljard, Elsabe (Elizabeth) michelle.goosen3@gmail.com Goosen, Michelle Unrestricted UCTD Humanities theses SDG-09 SDG-09: Industry, innovation and infrastructure Dissertation (MA)--University of Pretoria, 2018. Afrikaans: Hierdie studie stel ondersoek in na die daarstel van ’n veeltalige aanlyn termbank. Die doel van so ’n veeltalige aanlyn termbank sou wees om aan die meerderheid van Suid-Afrikaanse studente ’n platform in hulle sterkste taal te bied om fundamentele konsepte in verskeie vakgebiede te begryp. So ’n veeltalige aanlyn termbank sal ook die behoefte aanspreek om studente die nodige ondersteuning te bied om hulle studies in die toegekende tyd suksesvol te kan voltooi en hulle toe te rus met gevorderde akademiese geletterdheidsvlakke. Daar word ondersoek ingestel na die mate waartoe korpusgebaseerde terminologie as metodologiese aanloop tot die vestiging van ’n veeltalige aanlyn termbank aangewend kan word. Aspekte waaraan daar spesfiek aandag gegee word, is die semi-outomatiese onttrekking van: terme, verklarende inligting, kollokatiewe inligting en gebruiksvoorbeelde vanuit doelgemaakte korpora. Daar word geargumenteer dat die verklarende inligting wat semi-outomaties onttrek word gebruik kan word om terminologiese definisies saam te stel, aangesien vakspesialiste terme bewustelik/onbewustelik verduidelik wanneer vakspesifieke tekste saamgestel word. Verskillende moontlikhede word oorweeg vir die aanbieding van kollokatiewe inligting. Daar word voorgestel dat dié inligting as ’n aparte datakategorie aangebied moet word. Kollokatiewe inligting en gebruiksvoorbeelde kan nie vanuit tale wat hulpbronarm is onttrek word of net bloot vanuit die brontaal (Engels) na die teikentaal (een van die 10 amptelike Afrikatale) vertaal word nie. Die voorstel word gemaak dat die betrokke inligting deur die terminoloog, in samewerking met die vertaler en vakspesialis, in die teikentaal geskep moet word. As teoretiese raamwerk word die Kommunikatiewe Teorie van Terminologie (Eng: Communicative Theory of Terminology, afgekort as CTT) as uitgangspunt gebruik. English: This study considers the establishment of a multilingual online term bank. The aim of such a multilingual online term bank would be to create a platform for the majority of South African students where they would have access to the fundamental concepts of different subject fields in their strongest language. Such a multilingual online term bank would address the need of students to receive the necessary support to successfully complete their studies in the given timeframe and provide them with advanced academic literacy levels. It is considered to what extend corpus-based terminology as a methodological approach can be used for the establishment of a multilingual online term bank. Aspects which are specifically addressed is the semi-automatic extraction of: terms, explanatory information, collocational information and usage examples from language for special purposes (LSP) corpora. It is argued that the explanatory information that has been extracted semi-automatically can be used to compile terminological definitions, since subject specialists explain terms consciously/unconsciously while compiling subject specific texts. Various possibilities are considered for the presentation of collocational information. It is suggested that collocational information must be presented as a separate data category. Collocational information and usage examples cannot be extracted from languages that do not have sufficient resources nor can it be translated from the source language (English) to the target languages (one of the 10 official African languages). It is suggested that collocational information and usage examples must be created in the target language by the terminologist, in co-operation with the translator and subject specialist. The theoretical framework the Communicative Theory of Terminology (CTT) is used as premise. mz2026 African Languages MA Unrestricted SDG-09: Industry, innovation and infrastructure 2018-12-05T08:06:29Z 2018-12-05T08:06:29Z 2009/05/18 2018 Dissertation Goosen, M 2018, Aspekte van die ontwerp en samestelling van 'n veeltalige aanlyn termbank vir Suid-Afrikaanse universiteitstudente, MA Dissertation, University of Pretoria, Pretoria, viewed yymmdd <http://hdl.handle.net/2263/68018> S2018 http://hdl.handle.net/2263/68018 Af © 2018 University of Pretoria. All rights reserved. The copyright in this work vests in the University of Pretoria. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, without the prior written permission of the University of Pretoria. application/pdf University of Pretoria
spellingShingle Unrestricted
UCTD
Humanities theses SDG-09
SDG-09: Industry, innovation and infrastructure
Aspekte van die ontwerp en samestelling van 'n veeltalige aanlyn termbank vir Suid-Afrikaanse universiteitstudente
title Aspekte van die ontwerp en samestelling van 'n veeltalige aanlyn termbank vir Suid-Afrikaanse universiteitstudente
title_full Aspekte van die ontwerp en samestelling van 'n veeltalige aanlyn termbank vir Suid-Afrikaanse universiteitstudente
title_fullStr Aspekte van die ontwerp en samestelling van 'n veeltalige aanlyn termbank vir Suid-Afrikaanse universiteitstudente
title_full_unstemmed Aspekte van die ontwerp en samestelling van 'n veeltalige aanlyn termbank vir Suid-Afrikaanse universiteitstudente
title_short Aspekte van die ontwerp en samestelling van 'n veeltalige aanlyn termbank vir Suid-Afrikaanse universiteitstudente
title_sort aspekte van die ontwerp en samestelling van n veeltalige aanlyn termbank vir suid afrikaanse universiteitstudente
topic Unrestricted
UCTD
Humanities theses SDG-09
SDG-09: Industry, innovation and infrastructure
url http://hdl.handle.net/2263/68018